當前位置:
"紙包不住火"用英語怎么說?
時間:2025-07-15 17:10:21 出處:百科閱讀(143)
“紙包不住火”是紙包一句俗語,比喻事實是不住掩蓋不了的。這個表達的火用本意指火可以把紙燃燒,所以不可能把它包住。英語比喻事實是紙包掩蓋不了的。也形容某種形勢不可阻擋。不住英語中可以用truth will come to light sooner or 火用later;sooner or later, truth will out或者the facts will emerge sooner or later表示。
為了省那么點錢去鉆法律的英語空子實在不值得,因為最終都會被發現的紙包。
It's just not worth circumventing the law to save a little bit of money on 不住your taxes, because the truth will out in the end.
分享到:
溫馨提示:以上內容和圖片整理于網絡,僅供參考,希望對您有幫助!如有侵權行為請聯系刪除!