怎么翻譯“三觀一致”?不用 same,這個表達最常見!
時間:2025-07-15 10:24:47 出處:百科閱讀(143)
送福利啦!三觀一致
?(別急!翻譯先關注我,不用再繼續學習)
??
早安!個表今天跟大家分享的達最表達是:
Relationships that are built on shared values are much more likely to endure. 三觀一致的感情更有可能持久。
點擊音頻收聽今天句子的三觀一致講解
筆記
Shared values,意思就是指“共同的價值觀”,We have 翻譯shared values,就可以表示“三觀一致”,而如果要表達“三觀不和”,不用直接把句子改成否定就可以了。個表持久,達最我們用到的三觀一致動詞是endure,它有“忍受”的意思,但是翻譯也可以指to continue to exist for a long time.
我們在讀這句話的時候要注意,values這個單詞的不用發音,有的個表同學會把它讀作walue,主要是達最字母v發音的問題,正確的嘴型是:上唇要碰到下齒并震動,value.
The end
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.
分享到:
溫馨提示:以上內容和圖片整理于網絡,僅供參考,希望對您有幫助!如有侵權行為請聯系刪除!